• Biblical Families is not a dating website. It is a forum to discuss issues relating to marriage and the Bible, and to offer guidance and support, not to find a wife. Click here for more information.

Dear members, please, check the "600 families of Exodus"

Re: Need help - fixing translation into English of an articl

Sasha

This is a very controversial article. Personally I see major problems with the fundamental assumptions behind it, so have no faith in the conclusions being accurate and wouldn't be interested in putting time into assisting with its translation. The issues I see include:
- An assumption that the number of the Israelites is limited by the wheat-growing capacity of the Sinai desert. This completely ignores the fact that they WERE starving because there was not enough natural food, so they had to survive on manna.
- An assumption that all things must have a naturalistic explanation, so the miracles of manna etc cannot be correct, and the text needs to be "unmiracled".
- Complete disregard for the detailed counts of the numbers of Israelites given in scripture in favour of a lower number based on this faulty assumption.
- An assumption that many people in a desert would leave archaeological remains. However when living in tents and not establishing housing of permanent materials all trace would disappear rapidly, after thousands of years only stone foundations are generally visible of a civilisation.

And, even more concerning:
- An accusation that the Israelites practiced extreme female infanticide because few daughters are mentioned by name. This ignores that their society was patriarchal and only males were usually mentioned. The lack of names is not evidence for infanticide, and this is an incredibly serious accusation with severe moral and theological ramifications.

I can see you've put an enormous amount of time and effort into your studies, but if your fundamental assumptions are incorrect no amount of study will result in an accurate answer. I get the feeling you've already decided on what the rough answer should be, and you're trying to fit that into a text that actually says the opposite.

The English is readable enough for me to understand it enough to come to those conclusions anyway, so you're heading in the right direction with the language. It could do with a solid proofread, but personally I'd be looking to make far more fundamental changes to the document before starting translating it.
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

Sorry, but I did't read your post , because the question is about the orthography and grammar fixing only!

You aren't honest to me!
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

Sasha, it would take a very long time to correct your grammar, and I would only put that time into something I believed was profitable. My post honestly explains why I will not be putting my time into assisting you, and suggests areas for you to reconsider in it. Maybe someone else will wish to help you.
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

FollowingHim said:
Sasha, it would take a very long time to correct your grammar, and I would only put that time into something I believed was profitable. My post honestly explains why I will not be putting my time into assisting you, and suggests areas for you to reconsider in it. Maybe someone else will wish to help you.

Just let me communicate to other people, please.
I didn't ask for any "explanations", sorry!
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

I don't think you're likely to find someone to help here, especially after being so rude to someone who obviously put a lot of thought into your article and was apparently willing to help if they didn't find so much to disagree with. Generally people volunteer to help with things they believe in, not things they disagree with. You might have better luck with some form of paid editing or translation service.
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

UntoldGlory said:
1. I don't think you're likely to find someone to help here,

2. especially after being so rude

3. to someone who obviously put a lot of thought into your article and

4. was apparently willing to help if they didn't find so much to disagree with.

5. Generally people volunteer to help with things they believe in, not things they disagree with. You might have better luck with some form of paid editing or translation service.

1. I've got already
2. I was not rude
3. I don't think so
4. This is the scientist work and don't need help to be corrected semantically, but grammar and orthography only
5. I do not wont to agreed or disagreed in my work

Thank a lot, for your attention
Best regards!
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

Who can fix the text (orthography and grammar only), please ?


- The lifetime of the Old Testament Israelites estimated in 70 years, no wonder today, in rare cases, 80 years (2Sam19:32, Ps90(89):10 ). By (Flavius.JA) upper age limit of taking into account the soldiers is 50 years in the 2-d census (the 1-st year of the Exodus), and this limit is removed in the third census (42 year of the Exodus), that may indicate the low life expectancy in wandering. After ~ 40-41 year Num26:64, "But among these (603550 + restored # of of Levites >154440) there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai." of older than 20, allegedly left only three (Num26:64-65), Moses (who died a month before the entry into Palestine), Joshua the son of Nun, Caleb, Jephunneh ... (Num14:22-24, Num14:29-30, Num26:51, Num1:45-46 , Deut34:1-5, Josh14:6-10) Hence (the age: 20 + 41 = 61) the very few people survived up to 60 years, Moses could not have been 80 years old at the beginning of the Exodus.

In the year of the Exodus, by (KJV) Ex7:7 "And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh." They died in ~ 120 years, which is incredible ... I remind, that in some languages very easy overmiracling 18 to 80, for example, in Slavonic 'восемь на десят' -> 'восемь десят', in English 'eight on the tenth' -> 'eight-tenths'. By (Flavius.JA) Moses is not 80 years old at the beginning of the Exodus, but 18, that is exactly fit to the 43-year-old staying 'Jews' in 'Egypt'.

By (Apocr.Apocal) his parents peers "... because one day he was born, and my daughter.(my translation)" In Ex6:20 "And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years." If we remove obvious postscript of 100 years, Amram 'dies' at age of 37 years old in the year of Moses escaping, killed one 'Egyptian', may be answering his life for the crime of son (Ex2:15). He is not mentioned in the Bible since that. Jochebed, Moses 'mother, by restored date of (BofJubilee) was born on the 50th anniversary of Levi '46j.3s.7y.' - '44j.3s.6y.1m.1d.' = 49.9 years. If she gave birth to Miriam at her 17-18 years old, then there ware still 2-3 years postpartum recovery to conceive Aaron. Three years later, Moses is born (Ex7:7). At this time, Mariam could be from 5 to 10 years old, which agrees with the age described in the Bible: Ex2:8 "And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother." (AB) "... young woman ...", (BBE) "... the girl ...", (Darby) "... damsel ..." ie no longer a child, but still not a woman. Let me remind you that the Dinah, the sister of Joseph raped 9 y.o. in Shechem (BofJubilee), and as described in 12 y.o., "... and she was a little girl, a child of twelve years."

The order of a new 'bad' Pharaoh to kill newborn boys (Ex1:15-16, Ex1:17-20) arrives, as can be seen from the chronological table,

3af55c8a607b56a6926732a78aa78863.png


just in time about the birth of Moses, Aaron has not yet been affected to this. The 'bad' Pharaoh enslaved Jews dies (Ex2:15, Ex4:19) after further 16-21 years and Moses could return back. But not for rescue them from slavery (Ex3:9)? I.e., two Pharaoh was replaced, and of Bible we sometimes think that was only the one who started to incite the midwives to kill the 'Jewish' newborn boys and oppress the 'Jews' and oppressed them until the Exodus. Start 'plagues', from which was to save his people, Moses actually.

According to the conditional 'age pyramid' of the list of names of the Levites, which reflects more active personages of the Exodus in Its most active period, than ages of persons, the generation of Moses is most numerous, and the relations of the age fractions of the pyramid STTR refers to the youngest age of more capable fraction. The words (OstRih) Ex13: 18 "... the 5 knees came out..." can talk about the number of the generations came forth 5. At the lowest reproductive age 13-17 y.o., we can assume the following age gradation generations of refugees: the 1-st generation - babies & children ~ 0-12 y.o.; 2-d - teens ~ 13-16 y.o.; 3rd - mature - 26-33 y.o.; 4th - 39-66 y.o.; 5-th, the smallest, ~ 52-72 y.o.
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

They died in ~ 120 years, which is incredible ...
If we remove obvious postscript of 100 years, Amram 'dies' at age of 37 years old
It is entirely biologically feasible to live to 120 or even 137 years, and people today live >120 in some circumstances. This is not "incredible", nor is the idea that 100 years were added to Amram's life "obvious". Even if it took a miracle, why would anyone bother studying the Bible if they didn't believe in a God who does work miracles? But I'm talking to a brick wall so I won't bother saying more...
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

FollowingHim said:
They died in ~ 120 years, which is incredible ...
If we remove obvious postscript of 100 years, Amram 'dies' at age of 37 years old
It is entirely biologically feasible to live to 120 or even 137 years, and people today live >120 in some circumstances. This is not "incredible", nor is the idea that 100 years were added to Amram's life "obvious". Even if it took a miracle, why would anyone bother studying the Bible if they didn't believe in a God who does work miracles? But I'm talking to a brick wall so I won't bother saying more...

I'M TALKING ABOUT DIFFERENT THINGS!

THIS IS A SERIOUS INVESTIGATION I SPENT YEARS, AND NOT BLA-BLA-BLA ...

WHEN 2-3-5 OR MORE WAYS LEAD TO THAT HE WAS LIVING 37 YEARS I WILL NOT TALK ABOUT POSSIBLE LIVE 137 OR NOT

READ THE WHOLE ARTICLE THEN TALK...

PLEASE, DON'T WASTE MY TIME!
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

Moses being 18 at the beginning of the Exodus means he's fitted in an enormous amount of stuff before them. We read in Acts 7:22 that Moses was "mighty in his words and deeds" BEFORE killing the Egyptian and fleeing to Midian. Josephus records what these mighty deeds were - he was the commander of Pharoah's army, repulsed an invasion from Ethiopia through very cunning leadership, and ended up marrying the king of Ethiopia's daughter (who then many years later caused controversy with Miriam & Aaron, Numbers 12:1). These tie-ins to scripture verify at least the general thrust of Josephus' account. So according to your timeline, before the age of 18, Moses had:
- Been educated in all the ways of the Egyptians
- Become so well respected he was selected as the general of the army
- Defeated the Ethiopian army (excellent training by the way for leading Israel in the wilderness, God always has a plan).
- Married two wives (his Ethiopian wife and his Midianite one).
- Killed an Egyptian
- Fled to Midian
- Worked as a shepherd
- Returned to Egypt
- Persuaded Pharoah to let the Israelites go.

That's some miraculous story there. I'd prefer to demiraclise it by just assuming that Moses was 80 so he had the time to do all this.
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

I known with this

I make conclusions when have got into accaunt all sources, not part.
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

I'm begging to check orthography & grammar only, but no discuss.
 
Re: Need help - fixing translation into English of an articl

Vasnas, this isn't that type of website. If you want a website to help with translation then go find one. Here we discuss biblical issues and learn from each other. Clearly that's not your intention, therefore you're not going to get what you want out of this exchange.
 
Back
Top